Нет ты не права! Многие знают значение отдельных иероглифов. ПО крайней мере из тех тату что я видел, ни на одном по китайски не было:лапша - 面条, тушенка - 罐头焖肉, слово "мудак" 二屄сложно перевести, есть ругательство черт - 鬼, а встречается чаще всего дракон -龙, тигр- 虎, любовь- 爱, смерть - 死, и прочая философская тема.
Нет ты не права! Многие знают значение отдельных иероглифов. ПО крайней мере из тех тату что я видел, ни на одном по китайски не было:лапша - 面条, тушенка - 罐头焖肉, слово "мудак" 二屄сложно перевести, есть ругательство черт - 鬼, а встречается чаще всего дракон -龙, тигр- 虎, любовь- 爱, смерть - 死, и прочая философская тема.
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.